1. Product Preparation
2. Project Preparation
3. Project Execution
4. Quality Assessment
Language tiering
chinese, spanish, english, hindi, arabic, russian
Decide languages -> understand issues and solution -> start designing the app
internationalization:
Process of generalizing a product to handle multiple languages and cultural conventions. It happens during software development.
Design & Engineering, Testing
Density and Fonts, Layout, Spacing, Message Description, Dates, currencies, units, addresses, phone numbers, Plurals and Genders
Psuedolocalization:
Simulation of localized text by replacing source text with fake characters, Improperly Mirrored Interface
Untranslated Text, Not enough space
Project preparation: Project Evaluation: quotation, schedule
overview of project, estimated number of words, deliverables, deadlines, costs
Localization kit
-content to be translated, terminology, translation memories, style guide, reference material
Glossary: Contain the terms that are commonly used in the project and that need to be consistent throughout.
Translation Memory: database that contains all the previously translated segments from a product
Style guide: document outlining a set of standards and best practices in terms of how to handle a specific project
Project execution: Translation
Quality Evaluation Tools